Correction du texte en jeu
Re: Correction du texte en jeu
il y à un M en trop à "Mmur Karavan" dans le ring
Re: Correction du texte en jeu
Euh c'est pas en jeu, mais dans l'email de confirmation,
"Votre compte Ryzom a été resiliation."
devrait être
"Votre compte Ryzom a été resilié."
"Votre compte Ryzom a été resiliation."
devrait être
"Votre compte Ryzom a été resilié."
aka Fenchurch (Aniro)
Re: Correction du texte en jeu
Titre Masse 1 main niveau 201 "Marteleur" pour homine devrait etre "Marteleuse" si on suit la logique.
PS: Pour homin ou homine ce titre est vraiment laid
PS: Pour homin ou homine ce titre est vraiment laid
- zagabranth
- Posts: 246
- Joined: Tue Nov 11, 2008 12:37 pm
Re: Correction du texte en jeu
Sur la page d'accueil de ryzom, il y a marqué 12/09/09 Nouveau patch 1.6.0
On est le 12/10/09
On est le 12/10/09
Re: Correction du texte en jeu
Maitre Bijoutier --> Maitre Bijoutière au féminin
Re: Correction du texte en jeu
Voiremême maitresse bijoutière non?
Re: Correction du texte en jeu
Maitresse bijoutière, c'est trop lourd, ca fait deux féminin, même si c'est logique, ca fait pas "beau".
Ou alors faut carrément trouver un autre qualificatif pour un titre 250 à la place de Maitre. Mais la même dans les synonymes ya rien d'intéressant =p
Pour ca que j'ai proposé "Maitre Bijoutière".
Ou alors faut carrément trouver un autre qualificatif pour un titre 250 à la place de Maitre. Mais la même dans les synonymes ya rien d'intéressant =p
Pour ca que j'ai proposé "Maitre Bijoutière".
Re: Correction du texte en jeu
J'ai été assez choqué de voir, sur le forum ig, sur les boutons en bas d'un sujet, "Epinglé" et "Fermé le sujet".
J'aurais plutôt mis "EpinglER" et "FermER le sujet"...
J'aurais plutôt mis "EpinglER" et "FermER le sujet"...
Re: Correction du texte en jeu
Dans le bloc note :
"Partager cette note avec les autres caractères de ce compte."
=> "Partager cette note avec les autres personnages de ce compte."
Vive les traductions automatiques...
"Partager cette note avec les autres caractères de ce compte."
=> "Partager cette note avec les autres personnages de ce compte."
Vive les traductions automatiques...
Next season ? Just adjust the shardid ! (+/- 3min)
Code: Select all
date --date `wget -q -O - "http://atys.ryzom.com/api/time.php?shardid=ani&format=xml" | sed "s/></>\n</g" | grep -e "day_of_season" -e "time_of_day" | sed "s/<day_of_season>/\(89-/" | sed "s/<time_of_day>/\(23-/g" | sed "s/<\/day_of_season>/\)\*72/" | sed "s/<\/time_of_day>/\)\*3/" | bc | tr "\n" "+" | sed "s/\+$/\n\"min\"\n/" | bc | tr -d "\n"`
Re: Correction du texte en jeu
Lors de la sélection d'un boss (même sur Ora ) le texte suivant s'affiche "Cette créature est guild challenging"
Challenge de guilde, ou challenge de groupe serait peut être mieux.
Challenge de guilde, ou challenge de groupe serait peut être mieux.