Correction du texte en jeu

Vous voulez discuter de Ryzom ? Prenez une chaise et venez siroter un cocktail dans le Général.
User avatar
onirim35
Posts: 341
Joined: Sun Apr 09, 2006 7:12 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by onirim35 »

-Lors du lancement du Ring, "démarrage" ne s'affiche pas correctement lors du lancement du scénario (caractères non utf-8 apparemment).

-Dans l'outil "Bloc Note", dans chaque note la mention suivante apparaît: "Partager cette note avec les autres caractères de ce compte." Personnages eut été un meilleur choix de traduction que caractères :D
Liiana O'Skaya
Fabriquante de Feux d'Artifices - Membre des Enfants d'Elias
"Quand il manque le Cœur, le pouvoir est tragique"

Télécharger la dernière version du langage Tryker
Besoin d'idées de Scénarii ? c'est par ici !
User avatar
entouane
Posts: 107
Joined: Sun Oct 08, 2006 6:50 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by entouane »

le nommé capryni de jungle loote des yeux. Quand on passe la souris dessus, dans son inventaire, ou bien en titre de la fenêtre d'info, il est indiqué que ce sont des yeux de Bolobi.
La vignette est cependant bien indiquée Capryni tout comme la "famille" (dans la fenêtre d'info).

Voila voila !
Sobek, Eveillé Zoraï, Grainouille...
User avatar
faro1
Posts: 1507
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: Correction du texte en jeu

Post by faro1 »

J'ai résilié un de mes comptes de stockage devenu inutile, je viens de recevoir le mail de confirmation de résiliation :
Votre compte Ryzom a été resiliation.
Cher/Chère *******,

Votre désabonnement a bien été pris en compte.

Vous pouvez jouer jusqu'à la date de fin de votre dernier abonnement.

Très sincèrement,

L'Equipe du Service Clientèle de Ryzom
Autant partir sur une bonne note si déjà non ?
Lurtz/faro1
Kün-Bekun du Front Fyros
www.frontfyros.com
User avatar
camillez
Posts: 805
Joined: Tue May 31, 2005 4:08 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by camillez »

Fenetre "Le metier de Fleuriste"

Corriger "augementer" par "augmenter"
Corriger "fleures" par "fleurs"
Phyli

[COLOR=#9932cc][COLOR=darkorchid][COLOR=darkorange][FONT=Georgia][SIZE=1]Fan d'Altamira.[/COLOR][/COLOR][/COLOR][/SIZE][/FONT]
User avatar
kirlack
Posts: 125
Joined: Wed Jan 03, 2007 3:36 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by kirlack »

Application web sur le métier de fleuriste (et sans doute les autres) :

"Utilisant des éléments maéliorés"
à remplacer par :
"Utilisant des éléments améliorés"
Next season ? Just adjust the shardid ! (+/- 3min)

Code: Select all

date --date `wget -q -O - "http://atys.ryzom.com/api/time.php?shardid=ani&format=xml" | sed "s/></>\n</g" | grep -e "day_of_season" -e "time_of_day" | sed "s/<day_of_season>/\(89-/" | sed "s/<time_of_day>/\(23-/g" | sed "s/<\/day_of_season>/\)\*72/" | sed "s/<\/time_of_day>/\)\*3/" | bc | tr "\n" "+" | sed "s/\+$/\n"min"\n/" | bc | tr -d "\n"`
User avatar
camillez
Posts: 805
Joined: Tue May 31, 2005 4:08 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by camillez »

Emote /triste lorsque UNE HOMINE se cible.

Texte:
" XX regarde tristement autour de lui."
Corriger par:
" XX regarde tristement autour d'elle."
Phyli

[COLOR=#9932cc][COLOR=darkorchid][COLOR=darkorange][FONT=Georgia][SIZE=1]Fan d'Altamira.[/COLOR][/COLOR][/COLOR][/SIZE][/FONT]
otacku
Posts: 184
Joined: Sat Jul 22, 2006 8:07 am

Re: Correction du texte en jeu

Post by otacku »

mauvaise traduction du mot : big

big signifie grand pas gros ;)

erreur commun beaucoup trop commune

donc la carapace big et une grande carapace et pas une grosse carapace

je confirme pour le gilet même soucis que lvdo70
User avatar
many93
Posts: 647
Joined: Tue Jan 18, 2005 6:33 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by many93 »

Guide touristique de Pyr - Porte Sud:

Lorsqu'on lui demande "Non, je recherche plutôt les officiels de la ville", le PNJ réponds:

"Dans ce cas, allez voir Guide Touristique de Pyr, il sera plus a même de vous aider"

Étrange réponse quand on parle déjà a un Guide touristique de Pyr.

Merci

otacku
Posts: 184
Joined: Sat Jul 22, 2006 8:07 am

Re: Correction du texte en jeu

Post by otacku »

mission porteur d'eau

lorsqu'une recette est réalisée. on nous propose de conserver ou déposer les outres sur le tableau d'affichage.

il y a un faute de français à la seconde proposition :

" Garder la moitié des les petites outres ...... "
Post Reply

Return to “Général”