Bugs independent of Patch number

bugs and questions from the team leaders, and answers from Nevrax
Post Reply
yumidan
Posts: 125
Joined: Tue Sep 21, 2004 10:00 am

Bugs independent of Patch number

Post by yumidan »

Description:
When you are swimming on your mount and try to sit down, the sys info say nothing. Normally you should receive the message: "You cannot use an action while you are swimming".

How to reproduce:
Sit down while swimming on your mount

Solution:
Set the message : "You cannot use an action while you are swimming". for this restricted action.
---------------------------------------
Description:
Raw Mats Source Windows doesn't show Source info on mouseover, if there are some sources nearby.
Also the source items are flickering forth-back, when some sources are overlaying.

How to reproduce:
Make some sources nearby and see

Solution:
none
---------------------------------------
Description:
Your Mount Mektoub can become invisible.

How to reproduce:
Mount your Mektoub, switch to the 1st person view and unmount.
Now switch to 3rd person view and look around around - no more mektoub, only in target window.
You can do this everywhere and everytime.
The Mektoub will become visible
again after mount in the 3rd person view (use F7).

Solution:
none

Comment: The bug exist since 4-5 Weeks. Probably longer ...
---------------------------------------
**Yumidan**
Game Master Leanon / ATS Teamleader
yumidan
Posts: 125
Joined: Tue Sep 21, 2004 10:00 am

Re: Bugs independent of Patch number

Post by yumidan »

Traduction Errors in German language Version:


-- In Character Creation Screen there is an error in the German language Version during the creation of a female Matis-Char. The Button for Mouth-width is named
"Augenbreite", need to be renamed to "Mundbreite"
--------------------------------------

-- the first 5 Mektoub Packers at the stableboy are named "Pack-Mektoub", the next 5 (the rapid ones) are named "Mektoub Packtier"...there should be the same
names for all like in english version
--------------------------------------

english name: "Concentrated Forage Bale"
wrong translation:
"konzentrierten Heuhafen"
Correct translation: "konzentrierten Heuhaufen", better "konzentrierter Heuballen"
--------------------------------------

english name: "Barrel"
wrong translation: "Trommel"
Correct translation:"Lauf"
--------------------------------------

english name: "Armor Shell"
wrong translation: "Munitionsummantelung"
Correct translation:"Rüstungspanzer"
--------------------------------------

english name: "Fine Refugee Boots of Durability"
wrong translation: "Fein Flüchtlingsstiefel der Dauer
Correct translation:"Feiner Flüchtlingsstiefel der Haltbarkeit"
--------------------------------------

english name: "Excellent Burning Stavon Sword"
wrong translation: "Exzellent Brennendes Stavon Langschwert..."
Correct translation:"Exzellentes brennendes Stavon Langschwert..."
--------------------------------------

**Yumidan**
Game Master Leanon / ATS Teamleader
Post Reply

Return to “Team Leaders : bugs and questions”