Correction du texte en jeu

Vous voulez discuter de Ryzom ? Prenez une chaise et venez siroter un cocktail dans le Général.
Post Reply
User avatar
aquatic
Posts: 48
Joined: Mon Aug 21, 2006 12:47 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by aquatic »

arawn78 wrote:kipeeketh est un nome et non un roi :p
Kipeeketh se trouve dans le Couloir Brulé dans le désert et c'est bien un Roi (se termine par "keth"==> Désert, avec matières suprêmes à la clé et possédant une Garde) comme Kipeekoo qui lui se trouve dans les Primes Racines (roi dont le nom fini par "koo"==> Primes Racines).

Tu veux surement parler de Peeketh qui se trouve, toujours dans le désert, dans les Mines de Sciure, à la frontière avec le Canyon Interdit.

La terminologie en "keth" porte à confusion alors qu'il s'agit effectivement d'un nommé (matières excellentes à la clé), il n'a pas de garde et se déplace.
Fan de Weebil
Membre des Maisons de la Libre Écorce

arawn78
Posts: 51
Joined: Wed Feb 14, 2007 2:17 am

Re: Correction du texte en jeu

Post by arawn78 »

hannn oui en effet merci Aquatic,la grosse boulette de ma par avec ce "ki" en trop au début.
heureusement que y'a des correcteurs de pseudo correcteur (moi) :p
encore merci de m'avoir corrige :)
User avatar
entouane
Posts: 107
Joined: Sun Oct 08, 2006 6:50 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by entouane »

lemelej wrote:Dans la fenêtre d'édition d'une stanza (ou action), lorsque les crédits ne suffisent pas à compenser les couts des actions, il y a marqué en bas "sort impossible", même lorsque ce ne sont pas des sorts mais des actions de forage etc.

Il faudrait remplacer par un avertissement du genre "Action impossible" ou "Stanza impossible".
Je verrais "Contrepartie insuffisante" parce que ça donne la raison (même si on a tous bien compris pourquoi l'action était impossible à valider).
--------------
Si le raccourci "annuler action en cours" (par défaut ctrl + S je crois) est assigné à une touche non existante (genre "²"), il y a un code %%%Key:NO_APOSTROPHE dans l'info bulle qui apparait quand on passe la souris sur l'action en cours... Mieux vaut ne rien mettre...
Last edited by entouane on Wed May 06, 2009 11:06 pm, edited 1 time in total.
Sobek, Eveillé Zoraï, Grainouille...
abelgar
Posts: 6
Joined: Sat Aug 19, 2006 2:54 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by abelgar »

Lors de l'édition d'un objet afin de mettre un message, après que le message ai été saisi, il y a :

Message de l'artisant : ...

Il faudrait à la place :

Message de l'artisan : ...
User avatar
entouane
Posts: 107
Joined: Sun Oct 08, 2006 6:50 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by entouane »

Le temps des actions d'extraction et de soins des sources de MP est exprimé en "seconds".

De plus, en français, il faut au moins 2 éléments pour avoir du pluriel. Ce qui fait "1,4 seconde" et non "1,4 seconds" (même si en anglais, il suffit d'en avoir plus d'un seul)
Sobek, Eveillé Zoraï, Grainouille...
User avatar
trevize
Posts: 127
Joined: Fri Oct 22, 2004 4:27 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by trevize »

arawn78 wrote:kipeeketh est un nome et non un roi :p

je sais pas si ça déjà été dit ;)

Humm kipeeketh est bien un rois et loot du sup 270

[edit] oups j'avais raté une page
User avatar
zagabranth
Posts: 246
Joined: Tue Nov 11, 2008 12:37 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by zagabranth »

Dans les textes au temple kara

les "œ" des mots tels que œuvre s'affichent comme cela : .uvre

remplacez donc le . par le œ dans les mots concernés
Les quatre lexiques au même endroit c'est ici : http://ryzomworld.free.fr/

uodama
Posts: 22
Joined: Mon Sep 08, 2008 1:49 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by uodama »

Dans le fenêtre info systèmes on peut lire :

"Votre sort inflige 1500 points de dégats à le Muncham"
au lieu de
"Votre sort inflige 1500 points de dégats à Muncham"
Rissa
Alias Everibodi
Cohorte d'Yrkanis
User avatar
entouane
Posts: 107
Joined: Sun Oct 08, 2006 6:50 pm

Re: Correction du texte en jeu

Post by entouane »

"Ceci est un objet de mission. VOus ne pouvez l'utiliser dans le cadre d'un artisanat"

La double majuscule...
ce texte est l'explication d'un objet foré de quête...
D'ailleurs, quand on prospecte, et qu'il apparait un spot de mp de quête, si on a mis la stanza "connaissance nv1", il y a indiqué "construction" ... il faudrait trouver un autre nom plus approprié... "Quête" serait mieux, à défaut d'encore meilleur ...
Sobek, Eveillé Zoraï, Grainouille...
zabuza21
Posts: 98
Joined: Wed Nov 29, 2006 12:36 am

Re: Correction du texte en jeu

Post by zabuza21 »

Boite de réception

" Message from XXXX "
Post Reply

Return to “Général”