Page 2 of 2
Re: [bug de traduction] Militons pour nos coquillages !
Posted: Wed Jul 06, 2005 11:37 am
by portor
facile à traduire tu regarde le premier camion citerne qui passe
si il y a un gros coquillage jaune border de rouge , inscrit shell juste en dessous , bin c est que ta traduction est bonne
*lilith traductrice par image * ( doctor cum libro )
Re: [bug de traduction] Militons pour nos coquillages !
Posted: Wed Jul 06, 2005 11:47 am
by bilbo79
plusoie pour coquille, et pas trop coquillage car on ne sait pas si les dites coquilles viennent d'animaux aquatique ou terrestres
Sinon, vous parlez de quoi avec vos 3 coquillages ? oO
J'ai dû rater un épisode moi
[edit]
en effet, c'est vrai qu'il est absurde pour un jeu FRANCAIS, d'être d'abord écrit en anglais puis traduit en français, et mal qui plus est

Re: [bug de traduction] Militons pour nos coquillages !
Posted: Wed Jul 06, 2005 11:54 am
by khoufou1
Le problèmes des icônes non traduits est qu'il faudrait revoir toutes les images, au lieu de placer du texte dans un fichier de ressource.
Déja il serait bon que le prochain patch remette les informations d'objets en français
Sinon pour les anglophones, quelques éléments de réponse pour les "three shells":
http://www.stupidquestionsanswered.com/ ... shells.htm
Presque aussi joussif que d'entendre Schwarzenegger être président dans un film avec Stallone

Re: [bug de traduction] Militons pour nos coquillages !
Posted: Wed Jul 06, 2005 12:34 pm
by rrdmx
Ouep, pourquoi pas... mais gardons le sens des priorités...
si vous vous plaignez pour des traductions, c'est que vous avez compris ce que ça voulait effectivement dire...
Maintenant, je préfererais voir des rites et autres contenus qu'une icone qui affiche BIG au lieu de GROSSE...
D'ailleurs les icones permettent un affichage de 4 lettres je crois donc GROS ? je suis pas sur... je préfère encore BIG
Re: [bug de traduction] Militons pour nos coquillages !
Posted: Wed Jul 06, 2005 1:04 pm
by hachetes
rrdmx wrote:Ouep, pourquoi pas... mais gardons le sens des priorités...
si vous vous plaignez pour des traductions, c'est que vous avez compris ce que ça voulait effectivement dire...
Maintenant, je préfererais voir des rites et autres contenus qu'une icone qui affiche BIG au lieu de GROSSE...
D'ailleurs les icones permettent un affichage de 4 lettres je crois donc GROS ? je suis pas sur... je préfère encore BIG
on est pas tous bilingue....
enfin bon si déja on peut avoir coquille/coquillage a la place de carapace ce sera déja pas mal...
On finit par être habitué de pas trop en demander, entre les "priorités" et les trucs en cours ou promit depuis oulah bien avant que j arrive sur l'écroce...
Re: [bug de traduction] Militons pour nos coquillages !
Posted: Wed Jul 06, 2005 9:16 pm
by 01ig020
+1 (on pourait dire meme +1000 pour une mise en vf de ce qui est en anglais : moon, doge, parry.... meme si je comprends, je préférerais en francais

)
Re: [bug de traduction] Militons pour nos coquillages !
Posted: Wed Jul 06, 2005 9:23 pm
by mozart
Procédons à un échange.
D'accord, on passe à "Coquillage"... mais en contrepartie, on repasse à "Focus"

!
Re: [bug de traduction] Militons pour nos coquillages !
Posted: Thu Jul 07, 2005 5:45 am
by linlin
+1 Pour l'apparition d'une vf correcte
Et pour les anglophobes ?