uminöser Einkäufer

Allgemeine Themen und Diskussionen rund um Saga Of Ryzom und die fantastische Welt von Atys.

Moderators: Boar, Orphanus

User avatar
zerotacg
Posts: 660
Joined: Fri Jan 28, 2005 10:26 am

Re: uminöser Einkäufer

Post by zerotacg »

wisgurd wrote:Okay, also kein Exploit, gut.

Als Mathematiker kann ich aber sagen, dass das "absolute Minimum" in diesem Fall NULL wäre - also KEINE Nutzung der Lagerungsfunktion. :-)

Und zu den Milliarden, die im Umaluf sind: Verspielt die endlich beim Glückspiel!

um ne milliarde zu verspieln müsst man mindestens 43-44 tage 24 stunden am stück spieln
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦ Zerotacg ¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦
Server: Leanon, Gilde: Silberdrachen
Image Upload
IRC: [url=irc://irc.quakenet.org/#ryzom.de]irc://irc.quakenet.org/#ryzom.de[/url]
Jena saves,
Ma`Duk does incremental Backups.
User avatar
yrd250
Posts: 131
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: uminöser Einkäufer

Post by yrd250 »

@caaahl

aber wer beschäftigt sich mit solch stupider arbeit wie craften in solch einer menge wenn er das spiel eh verlassen möchte? klingt für mich eher unwahrscheinlich
-----------------
yagamoto
Posts: 718
Joined: Wed Nov 10, 2004 2:50 pm

Re: uminöser Einkäufer

Post by yagamoto »

Das ist eher eine Sinnlose verschwörungstheorie! :D
The easy is the best way:
Ich sage ebenfalls es war zufall und das Geld wird jetzt von Buddler zu Buddler weitergereicht.
Die geschriebenen Gedanken von Astrell Yagamoto
User avatar
tomsen6
Posts: 887
Joined: Fri May 12, 2006 6:20 pm

Re: uminöser Einkäufer

Post by tomsen6 »

katar20 wrote:interessant, wie einige sachen übersetzt sind. bei mir heißt es nämlich "retrieve" und das ist von der bedeutung doch etwas anders...
"retrieve" bedeutet meines Wissens nach soviel wie "wiederbekommen", was nicht sehr viel mit deinem "zurückkaufen" als eher etwas mit meinem "abholen" zu tun hat. Abgesehen davon ist Ryzom ein französischstämmiges Game. Demnach ist auch "retrieve" nur eine Übersetzung. Im Original heißt es "reprendre", was soviel bedeutet wie "wieder ab-/auf-/ein-/wegnehmen. "venir reprendre" bedeutet "wieder abholen"
*sich genüßlich zurücklehnt* * :P

Triumviratsmitglied der Illuminati Jenae
User avatar
tomsen6
Posts: 887
Joined: Fri May 12, 2006 6:20 pm

Re: uminöser Einkäufer

Post by tomsen6 »

ohhh, da weiß das kleine katar20chen nicht weiter *muhahaa*

Triumviratsmitglied der Illuminati Jenae
User avatar
katar20
Posts: 306
Joined: Tue Sep 21, 2004 5:42 pm

Re: uminöser Einkäufer

Post by katar20 »

tomsen6 wrote:ohhh, da weiß das kleine katar20chen nicht weiter *muhahaa*
hatte nur keine lust mehr, mich mit diesem thread zu beschäftigen...

such dir doch eine bedeutung aus. oben stehn die gebräuchlichsten ;)
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=d ... &relink=on

ich würde ja zu "retten" oder "bergen" tendieren. :P

um französichen kann ich nichts sagen, weil ich mit der sprache nichts anfangen kann.


*wieder aus der unterhaltung ausklimnk und nicht mehr weiter nachguck*
No one really knows the pain I'm going through
My hate will last forevermore
The world has moved on now it's time to go
My hate will last forevermore
Demons & Wizards - "Terror Train"
Post Reply

Return to “Allgemeines”