traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Vous voulez discuter de Ryzom ? Prenez une chaise et venez siroter un cocktail dans le Général.
User avatar
colorman
Posts: 264
Joined: Tue Sep 21, 2004 10:00 am

traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by colorman »

Traduction d'une nouvelle importante originellement posté sur le forum anglophone .
Oui, la cour française a renouvelé notre période d'observation, et cela est bien sûr une bonne nouvelle, puisque cela signifie que nous continuons. :-) L'évolution depuis le début de l'année a été suffisament positive pour que nos actionnaires envisagent un futur pour Ryzom, et pour la cour de poursuivre.

Cependant à la fin de notre période d'observation nous devrons avoir atteint l'équilibre, et même si nous avons fait des progrès, nous n'y sommes pas encore. C'est pourquoi nous subissons une autre réorganisation, et certains postes sont supprimés, afin de réduire les coûts et de garder Nevrax vivant. Cette réorganisation inclut le départ de David Cohen (Directeur Créatif), ainsi que certains autres managers/pionniers de Nevrax.

Bien sûr cela n'a pas été une décision facile. David et certains autres se sont portés volontaires, parce qu'ils veulent que Ryzom vive longtemps et devienne un succès. Ces mesures prises pour atteindre notre but ont seulement renforcé notre détermination. Dans tous les cas, ils ne sont pas très loin. Nous sommes une grande famille, et ceux qui partent sont toujours là pour nous aider et nous donner des conseils lorsque nous en avons besoin. Ils sont également les premiers à se montrer lors de nos fameuses fêtes d'équipes.

Cet esprit Nevrax est ce qui nous a gardés en vie et motivés toutes ces années, et il nous faudra plus que cela pour l'arrêter. Tout le monde fera les efforts nécessaires pour garder le même taux de développement et qualité de support jusqu'à ce que nous puissions grandir en nombre à nouveau. Nous avons l'arrivée des outposts, du contenu PvE, et bien sûr le Ring pour le Q1 2006, donc nous avons beaucoup à faire et à jouer.

Bien sûr, tout ceci n'aurait pas pu être possible sans votre soutien - vous gardez notre détermination vivante. Et, je l'espère, nous donnerons ensemble à Ryzom le succès qu'il mérite. :-)

--
Xavier.
Last edited by Marjo on Mon Dec 19, 2005 11:33 am, edited 1 time in total.
Reason: Orthographe :)
User avatar
messent0
Posts: 286
Joined: Mon Jan 10, 2005 5:46 pm

Re: traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by messent0 »

Merci pour cette info importante, mais il y'a un petit paragraphe qui n'est pas passé en vf :p
Caska, se préparant à rejoindre les Sèves Sèches....
Fils du Wu-Song.
Luciogrammes en tout genres.
Messento, ATS French Team
User avatar
rajnika
Posts: 536
Joined: Sat Dec 18, 2004 1:04 pm

Re: traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by rajnika »

le départ de DCC ?!!! :confused: :confused: :confused: :eek: :eek: :eek:

Ah ben je comprend mieux pourquoi Ryzom se tourne vers du n'importe quoi depuis peu de temps alors avec tout ce pvp et ce RP mis de côté, Ryzom avec bientôt des chineses farmers et des dappers sur Ebay, du contenu uniquement HRP et de quoi satisfaire les plus gros roxxors ?

Je commence à y croire.
shantag
Posts: 571
Joined: Mon Oct 18, 2004 10:45 pm

Re: traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by shantag »

"La tour d'ivoire, où naquirent les plus beaux rêves et les plus belles espérances de Ryzom, est désertée de son mage le plus emblématique..."

Que Ryzom survive est une bonne chose assurément. Des emplois sont préservés malgré la vague de départs.

Merci mr Cohen et vous autres anonymes qui furent les pionniers de ce si beau jeu.
keikoku1
Posts: 1217
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by keikoku1 »

J'espere de tout coeur qu'au delà de ses sacrifices, ceux qui on laisser leur postes pour la survie de Ryzom, pourront se réintégrer plus tard pour avoir entre leur main un magnifique jeu, qui aura pris de l'ampleur, comme il aurai du en prendre....

Merci pour la traduction Xavier.
User avatar
licena
Posts: 1317
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by licena »

Le jeu de David Cohen est splendide, son équipe à su parer à tous les inconnus.
Les graphismes sont geants, les animations surprenantes et pourtant le système tourne très bien, il a toujours tourné bien. Même sur ce plan l'équipe de SoR a fait aussi bien que les grosses pointures genre wow, mieux souvent même. C'est la raison pour laquelle le jeu perdure encore : il est bon sur tous les plans.
Je parle même pas du talent que l'on retrouve, chose presque unique dans un mmo, à tous les coins de son écrans.

Mais voilà, l'équipe géniale à penser que les clients de SoR étaient différents des autres...
Mais de grosses pubs sont sorties à la fnac, des émotes rp de dessins animés montraient un gnome faire la danse du ventre devant un minautore... l'extase! le summum! tout le monte se jette sur la grande merveille... waow, on entendait... wow...
Et non les joueurs de SoR n'étaient pas différents, c'étaient bien des moutons de panurges qui ont plusieurs abonnements et qui attendent que quelquechose fasse ouvrir leur petite "section plaisir" de la partie droite du cerveau.

Maintenant une bonne expansion pve avec des lvls, des zones, des nouvelles branches.... un patch du fight... et le jeu devient (il ne l'est pas encore?) une référence.

Merci à David et à sa bande, je voudrais que tes successeurs sachent dire ce qu'ils te doivent le moment venu.
User avatar
glubglub
Posts: 565
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by glubglub »

Merci à DCC et aux autres pour SoR.
A l'impression d'avoir perdu un membre de sa guilde
mmendes
Posts: 321
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by mmendes »

Merci a toute l'equipe de Nevrax et a DCC. Je suis sans voix.
Je pense que l'on devrait organiser quelque chose pour son départ.

Sahelle.
Taliar (Souffle de Loria)
Ambassadrice Tryker.
User avatar
cedrigo
Posts: 658
Joined: Tue Sep 21, 2004 9:00 am

Re: traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by cedrigo »

Même si DCC n'est plus à Nevrax, Il a marqué Ryzom d'une empreinte qui restera à jamais indélébile, et je souhaite que de nombreux joueurs encore aient l'occasion de s'émerveiller au gré des paysages magnifiques qui composent l'écorce d'Atys.

Atys est entre nos mains, c'est à nous, joueurs, de faire vivre ce rêve que DCC a eu pour nous, ce rêve nommé Ryzom.

Et n'oublions jamais que deux plantes qui grandissent à l'écart l'une de l'autre peuvent rester unies par un même espoir, une même racine, par ce lien souterrain que l'on appelle rhizome.
User avatar
lawin
Posts: 911
Joined: Sat Sep 25, 2004 10:23 am

Re: traduction des forums anglophone : des nouvelles de Nevrax.

Post by lawin »

Houla, c'est comme si kojima quittait konami, myamoto son poste chez nintendo ou encore Yo Suzuki chez Sega ( hein quoi? deja fais? :p ). ça fais bizzar...Bizzar de se sacrifié comme ça, pour un jeu, son jeu. Et je parle meme pas des autres devs, qui d'apres Xaviers, sont aussi des pionners de Nevrax :(
J'espere seulement qu'ils resteront "benévol" pendant cette periode ( j'espere qu'ils vont revenire apres l'observation) et surtout que ça soit suffisant pour sauver ce jeu.
Merci, Merci encore, et... a bientot !
La-Win-Cho - Zorai Aveugle,
---------------------------------------------------
Guidé par la lumiere Kami
Mage-Lame
--------------------------------------------------
Premier rapporteur du cercle de l'exploration zorai
repart d'ailleurs en atysia incognita


Post Reply

Return to “Général”