Euh..... juste "morte de rire"... Le type qui se croit un dieu en maniement de la langue française et qui me prend pour une tarée (au sens premier du terme) en ce domaine sans que je n'aie rien laissé transparaître à ce sujet... Peu importe.... Pour ce qui est de "stamina", je n'ai jamais joué à un seul jeu de rôle, aucun mmoRPG, de ma vie, c'est le tout premier... Eh bien ce terme, "stamina", je l'ai parfaitement compris. Exit ma connaissance de la langue de Shakespeare, ce terme ne m'a pas parut "hors de propos", et semble s'intégrer parfaitement à l'univers... Et tout simplement car oui, cela serait ridicule d'employer d'autres termes... Il faut penser au terme s'incluant dans le tout, et non à ce même terme en lui-même... Bien entendu "vigueur" n'est point risible ici, mais incluez-le au reste : "tu peux me redonner de la vigueur s'il te plaît...?"... hum hum... On aura préalablement testé avec tous les autres termes ayant pour but ici de traduire un mot qui semble être entré dans l'inconscient collectif, à savoir "stamina", et sur lequel on lance une polémique car quelques irréductibles se sont empressés de lui trouver comme seul défaut de n'être pas en cohérence avec le reste. Allez donc donner un cours de français et de mmoRPG et de jeux de rôle aux gens de Nevrax, ils doivent en avoir besoin pour avoir laissé trainer une faute pareille. Nul doute qu'ils font un boulot déplorable que je pourrais tout aussi facilement réaliser avec le baccalauréat que je n'ai même pas, car ayant échoué deux fois à ce dernier je ne le repasserai pas...heroncle wrote:Louwine, avant de se lancer dans des citations sur un ton "moqueur":
- week-end, pl.week-ends. (nom masculin). Congé de fin de semaine. <= est entré dans la langue française "par usage" (l'équivalence française est bien plus/trop longue. Ce n'est pas le cas de Stamina, qui a un équivalent tout aussi concis).
- post-scriptum (nom masculin invariable). Note ajoutée à la fin d'une lettre, après la signature. <= ça c'est ton fameux p.s., venant du latin et que tu crois être tout droit venu de Mars.
Ne confondez pas les termes employés par les joueurs sur les différents canaux, dans le langage parlé ou ici-même, et une interface en français qui devrait l'être entièrement.
Pour ma part, Vigueur est pas mal du tout (les "rôlistes" se souviendront de ce terme employé entre deux coups de sabre laser).
Allez! Pendant que j'y suis:
vigueur (nom féminin)
Force pour agir, énergie. Force physique ou morale.
Sur ce, bon vent.... et bon jeu....