Prochaine étape

Vous voulez discuter de Ryzom ? Prenez une chaise et venez siroter un cocktail dans le Général.
User avatar
arlium
Posts: 84
Joined: Wed Oct 06, 2004 6:18 pm

Re: Prochaine étape

Post by arlium »

acheran wrote:Marrant que nous les frenchies ont l'ai pas eu ce post de demande de traducteurs...

Parce que l'on est des râleurs de première :D

Ou plus surement parce que la traduction va ce faire d'anglais au autre langue.
User avatar
kelebria
Posts: 75
Joined: Tue Apr 10, 2007 9:42 pm

Re: Prochaine étape

Post by kelebria »

Le risque de dérapage existe, m'enfin si on peut faire confiance aux CSR, on peut trouver des bénévoles de confiance pour autre chose :)

Le point le plus ennuyeux dans une traduction bénévole, Lurtz l'as très bien souligné : c'est parfois perfectible - normal quand on considère qu'on parle de milliers et de dizaines de milliers de lignes de textes à traduire, et qu'il n'est pas impossible que plusieurs personnes travaillent sur une traduction pour la même langue.

Pour ce qui est de la relation éditeur - communauté, on peut en convenir, elle est pour l'instant quasi-inexistante. Cela dit (mais là il faudra que Spy corrige le tir dès que le jeu redevient payant, et même certainement avant), ça m'étonnerait qu'il soit impossible de tisser des liens solides avec une communauté comme celle de Ryzom. Il suffit de ne pas avoir peur de nous parler - on ne mord pas, si ? :D

Pour ce qui est du risque de plantage, on vient de citer un exemple de petite société qui s'est appuyée sur des bénévoles, exemple qui fonctionnait déjà avant la beta de Ryzom. C'est possible, et donc ce n'est pas ce qui m'inquiète. C'est le silence qui me chagrine - même si pour l'instant je veux bien en comprendre les raisons commerciales. Ca ne pourra pas durer :)
User avatar
fafa91
Posts: 1401
Joined: Wed Dec 22, 2004 9:29 pm

Re: Prochaine étape

Post by fafa91 »

osquallo wrote:la première question poser par les anglais entant ouai mais z'etes qui? :D
+1 pour nos amis anglais !
(pour une fois... :rolleyes: )
Fawbrhysse, Fyros
Gardien de la Glorieuse Atys
elrest
Posts: 88
Joined: Thu Feb 03, 2005 7:22 pm

Re: Prochaine étape

Post by elrest »

arlium wrote:Parce que l'on est des râleurs de première :D

Ou plus surement parce que la traduction va ce faire d'anglais au autre langue.
heu des raleurs depremieres quand tu vois certain post anglais c'estt pas mal aussi et j'aime pas les anglais (ba ouais en tant que bon francais hein :p )

moi la seul chose qui me derange avec la trad c'est que clairement ca va leur demandais ,malgres les traducteur, un sacré investissement en temp de mettre des serveurs espagnols russe ou italiens en place, et pendant ce temps est ce que le dev va avancer? est ce que l'equipe d'animation aura des possibilités de faire avancer la saga?
enfin clairement ca ne donne pas les reponses qu on attend et ca pose des questions suplementaires
j'attend impatiament qu'on est des infos plus precis sur ceux qu ils veulent faire ca nous evitera egalement d'imaginer nimporte quoi et de nous "prendre la tete entre nous" pour savoir ce qu ils veulent faire de notre jolie petit zozom ou si c'est bien ou non de critiquer
osquallo
Posts: 649
Joined: Sun Dec 10, 2006 5:10 pm

Re: Prochaine étape

Post by osquallo »

personne ne parle de rajouter des serveur hein il peuvent jouer sur le serveur anglophone mais avec une interface espagnole par example
elrest
Posts: 88
Joined: Thu Feb 03, 2005 7:22 pm

Re: Prochaine étape

Post by elrest »

ba voila si ils communiquaient sur leur but je passerai pas pour un con au moin :) par contre je vois pas l'interet si tu joue au milieu d'une communauté anglaise tu peux jouer entierement en anglais non?
clairement je vois pas l'interet de traduire le jeu si c'estpas pour faire une communauté espagnole mais apres je sais pas j'ai toujours jouer sur des serveurs Fr
User avatar
req04
Posts: 1373
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: Prochaine étape

Post by req04 »

Pour avoir testé, notamment sur Tabula Rasa, c'est sûr que les serveurs multilangues, c'est un peu vite le bazar: les anglais qui veulent imposer leur langue, les francais et allemands qui en ont rien à faire voire prennent plaisir à parler dans leur langue respective pour *** les anglophones ^^. Pour améliorer les choses, des canaux par langue ont été mis en place, ce qui peut être fait facilement sur Ryzom.
osquallo
Posts: 649
Joined: Sun Dec 10, 2006 5:10 pm

Re: Prochaine étape

Post by osquallo »

ben ils peuvent prévoir des serveur en plus sans pour autant les mettre en place de suite de plus quand ta que trois langue différente tu prend la moins pire mais pour un nouveau russe qui comprend pas encore trop l'anglais je trouve sa peut l'aider a s'intégrer et donc a rester :p

n'oublier pas aussi qu'il ont déjà acheter les droit pour l'asie il a près de deux an...

après on verrai le prochain communiquer et de plus la traduction vaut aussi pour le chat de support donc tant qu'a faire autant demander des trad directement de tout :p

je pense pas que ça soit néfaste ça peut que être un plus et si ils demande des bénévole c'est peu être justement pour se consacrer au chose plus vital :p

Toujours est-il que on ne poura que supposé avant un vrai communiquer

pourquoi ne pas relancer un post regrouper toutes les question dont on aimerai une réponse pour y répondre par la suite? ça éviterai le flood de se genre de topic non? ^^
User avatar
kelebria
Posts: 75
Joined: Tue Apr 10, 2007 9:42 pm

Re: Prochaine étape

Post by kelebria »

L'idée est bonne, mais j'aimerais que ce soit un admin qui le fasse ;)
User avatar
fafa91
Posts: 1401
Joined: Wed Dec 22, 2004 9:29 pm

Re: Prochaine étape

Post by fafa91 »

Osqua est pas admin ??? :eek:

->[]
Fawbrhysse, Fyros
Gardien de la Glorieuse Atys
Post Reply

Return to “Général”