Prochaine étape

Vous voulez discuter de Ryzom ? Prenez une chaise et venez siroter un cocktail dans le Général.
Post Reply
User avatar
orizon
Posts: 32
Joined: Thu Feb 08, 2007 1:10 pm

Re: Prochaine étape

Post by orizon »

salut!
Cool tout était a sa place ,beaucoup de rangement c'est fait.
Alors prochaine étape ,ouvrir a un plus grand nombre tranquille.
je rabat mes potto des jeux que j'ai visité......
Et après peu être un aven pour reconsolider tout le monde ,vu les mentales quelque peu agressive.
je vois une agression pour qui réapprenne a ce serre les coudes est marcher dans un même but .
S'éclater dans un cadre agréable avec des ami(e)s ,des ennemies des courtois des goujat la vie koi ..........
je vous embrasse pas je craint ,mais vous salut.
User avatar
kervala
Posts: 2903
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: Prochaine étape

Post by kervala »

arlium wrote:Selon ce poste, spiderweb souhaite traduire le jeu en de multiple langue Espagnole, Portugais, Italien et Russe. Mais la méthode me parait un peut étrange : demandé a des joueurs de faire la traduction ???
C'est bizarre ce que tu dis, les CSRs et l'équipe d'animation ont toujours été bénévoles et ils en sont plutôt fiers :)

Je pense que c'est toujours une bonne chose quand des joueurs peuvent participer au développement d'un jeu de près ou de loin, aussi bien pour ces joueurs que pour les autres.
Xiombarg, Akenak et Fonctionnaire Impérial, Érudit de la Confrérie du Grand Dragon
Ryzom Core manager - CeB developper
User avatar
arlium
Posts: 84
Joined: Wed Oct 06, 2004 6:18 pm

Re: Prochaine étape

Post by arlium »

kervala wrote:C'est bizarre ce que tu dis, les CSRs et l'équipe d'animation ont toujours été bénévoles et ils en sont plutôt fiers :)

Je pense que c'est toujours une bonne chose quand des joueurs peuvent participer au développement d'un jeu de près ou de loin, aussi bien pour ces joueurs que pour les autres.
CSR bénévole? choule était bénévole? pas a ce qu'il m'a dit a l'époque colorman pareille...
User avatar
kervala
Posts: 2903
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: Prochaine étape

Post by kervala »

Ca dépend en effet de la période. Au temps de GF, c'était pas du tout pareil :)

Sinon, y avait pas que Choule et Colorman comme CSRs...

Les Guides n'ont jamais été payés donc ils sont bénévoles non ?
Xiombarg, Akenak et Fonctionnaire Impérial, Érudit de la Confrérie du Grand Dragon
Ryzom Core manager - CeB developper
samkarter
Posts: 264
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:56 pm

Re: Prochaine étape

Post by samkarter »

Bon alors....On y va sur l'Ecorce ? Youhouuuu ! On piaffe ! On piaffe nous autres les non-VIP :)
On a déjà revêtu nos plus belles tenues, les homins sont rasés de près...enfin....pas les Fyros ...ne savent pas ce que ça veut dire :) Mais bon....tout le monde est propre, sent bon, les épées sont clinquantes et les dagues aiguisées, les amplis fourmillent de trop de puissance inemployée !
J'en vois même qui machouillent des racines de stingas...J'vous dis pas l'excitation après ! C'est que ces racines, ça va pour fumer, mais pour le miam....pffff...!

Zou....on y va ??? on y va ??? *saute sur place* Allez....vite...vite....Allez quoi....siouplaît m'sieurs-dames derrière les grosses machines !

Déjà que je vais devoir réinstaller tous les patchs...je vous raconte pas le temps perdu :) Mais quand on aime, on ne compte pas il paraît :) *sourit*.

Bisous tous :)
Imogène belle Matis, veuve d'Archibald Mac Claustaugh, mère adoptive de Lyah, jeune et ravissante trykette...toutes les deux intégrées dans La Garde des Dragons Noirs.
User avatar
kelebria
Posts: 75
Joined: Tue Apr 10, 2007 9:42 pm

Re: Prochaine étape

Post by kelebria »

Un équivalent pour la traduction : ce qui a été fait (et continue à se faire) sur les jeux de stratégie lancés par Paradox (Europa Universalis, Hearts of Iron, Victoria) : une bonne part de la traduction est assurée par des joueurs sur les beta. Ca marche extrêmement bien, ça donne le plaisir de s'investir à des gens sans qu'il y ait pour autant d'obligations financières, et ça permet à une boîte somme toute assez petite de toucher un public plus large qu'une qui parle uniquement Anglais en ce qui les concerne.

Le bénévolat a parfaitement sa place dans une stratégie à long terme, même quand on parle de traduire le contenu d'un jeu (ou de plusieurs !) ; je ne jetterais pas la pierre à Spyderweb tout de suite pour ça :)
osquallo
Posts: 649
Joined: Sun Dec 10, 2006 5:10 pm

Re: Prochaine étape

Post by osquallo »

la première question poser par les anglais entant ouai mais z'etes qui? :D

S'investir quand ont ne sais pas qui vous emploie aussi c'est moins motivant :)

âpres sur ryzom des benevole ça c'est pas ce qui manque a mon avis beaucoup sont prés a le faire pour garder ce jeu

le soucis du jeu étant un souci financier je dirai que demander des bénévole (ce qu'aurai fait le projet libre je vous le rappel) n'est pas si mauvais .
User avatar
faro1
Posts: 1507
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: Prochaine étape

Post by faro1 »

Franchement je suis dubitatif ... Mais si certains sont prêt a le faire, pourquoi pas ...

Le risque de dérapage est grand sur l'utilisation des bénévoles, sur un projet propriétaire en tout cas ...

Cependant, pour dépasser le truc, parceque comme dit plus haut, après tout pourquoi pas, si certains sont près a bosser gratuitement pour faire de la traduction, cependant cela me donne vraiment l'impression que l'on s'approche de plus en plus d'une Gameforgerie ...

Gameforge aussi voulait traduire le jeu en espagnol (public grand mais très peu fournit en MMO dans leur langue, donc marché intérréssant) mais ils n'avaient pas demandé une traduction bénévole ...

Cela me fait de plus en plus pensé que le projet a une vision bien terne de Ryzom, et mes demandes d'informations n'en sont maintenant que plus forte ...

EDIT : je vois cité Paradox et les jeu Europa Universalis que j'adore, la relation avec la communauté est tout de même relativement forte, et l'ouverture au modding des EU est loin d'avoir une équivalence ici ... et au passage les traductions sont parfois perfectible dans les EU, même si on les excusent car le Gameplay est très très bon ... pas sur que se soit le cas ici ...
Lurtz/faro1
Kün-Bekun du Front Fyros
www.frontfyros.com
User avatar
arlium
Posts: 84
Joined: Wed Oct 06, 2004 6:18 pm

Re: Prochaine étape

Post by arlium »

Attention, je n'ai jamais dit que le bénévolat était un mauvaise chose! cela me fait juste craindre beaucoup plus de chose.

le fait de traduire ce jeux en plusieurs langues est même une excellente idée qui je l'espère permettra cette fois a ryzom de ne plus fermé pour des raisons aussi puérile que l'argent.

Comme dit plus haut l'espagnol et le portugais sont des langue très porteuse en terme marketing mais aussi en nombre de joueur.

Maintenant ce type de procédé me fait penser a une société qui n'a pas les moyen de ces ambitions et a chaque fois que ce fus le cas (Nevrax Comme gameforge) cela c'est toujours mal fini.

Je ne veut pas que cela termine mal. Donc

OUI il FAUT des bénévole pour traduire Ryzom de d'autre langue si le nouveau propriétaire en a besoin.

Oui il FAUT faire profité a d'autres pays/langues notre si beau et si attachant jeu.

Mais pas au pris de voir a nouveau le jeu coulé parce que une petite entreprise a vue un trop gros morceau de gâteau et c'est étouffé avec.

A la limite je préfère avoir un association de joueur qui disent clairement on reprend le jeux mais on ne fait pas bougé d'un poile parce que l'on a pas les moyen de la faire. plutôt qu'une société Anonyme qui ne dit rien des moyens quel a mis en œuvre pour l'expension de ce jeu voire même de ca simple survie.
User avatar
acheran
Posts: 307
Joined: Mon Aug 14, 2006 10:23 am

Re: Prochaine étape

Post by acheran »

Marrant que nous les frenchies ont l'ai pas eu ce post de demande de traducteurs...
Post Reply

Return to “Général”