A propos du terme "stamina"...

Vous voulez discuter de Ryzom ? Prenez une chaise et venez siroter un cocktail dans le Général.
User avatar
lor3nzo
Posts: 406
Joined: Thu Oct 07, 2004 3:26 pm

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by lor3nzo »

Meme si je suis d'accord avec le point de vue d'aryon sur le terme stamina, je condamne la manière dont il a été formulé.
Tilow, foreur zoraï de la Mansha.
http://perso.wanadoo.fr/lsws/mansha/banieretilow.gif ... et Red Powa !!
aryon
Posts: 712
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by aryon »

Il s'avère juste que je trouve le ton employé et la façon de procéder (le catalogue des "mal-pensants" je n'apprécie pas) offensants et que je l'exprime de manière somme toute pondérée (la première version que je n'ai même pas postée était bien plus virulente... façon postachaud) Que vous ne soyez pas d'accord avec ca, bah tant mieux, si tout le monde pensait pareil le monde serait triste. Encore une fois une divergence d'opinion n'empêche pas de s'exprimer.
Aryon
-=[¤ Officier : Le Cercle de L'Aube ¤]=-
-=[Toute EXP faite n'est plus a faire]=-
User avatar
fredeken
Posts: 125
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by fredeken »

Le point 2 de la charte de bonne conduite de Nevrax a effectivement été violé ici. Je trouve ça un peu triste qu'au cours d'une discussion polie, certains finissent par déraper. Enfin, bref passons...
janta
Posts: 1982
Joined: Mon Sep 27, 2004 5:35 pm

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by janta »

fredeken wrote:Le point 2 de la charte de bonne conduite de Nevrax a effectivement été violé ici. Je trouve ça un peu triste qu'au cours d'une discussion polie, certains finissent par déraper. Enfin, bref passons...
"Au nom de la loi, je vous arrete !"
ce sujet est definitivement parti en vrille... eh oui la seule vraie zone free pvp de ryzom... c'est son forum :D
User avatar
fredeken
Posts: 125
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by fredeken »

janta wrote:"Au nom de la loi, je vous arrete !"
ce sujet est definitivement parti en vrille... eh oui la seule vraie zone free pvp de ryzom... c'est son forum :D
héhé ;)

Tiens ça me fait remarquer un truc qui m'avait pas frappé avant, caché derrière le sigle là. Mais PvP, ça veut bien dire en français "Joueur contre Joueur" et non pas "Personnage contre Personnage" ? Etrange dans un jeu de rôle... Alors que "Guilde contre Guilde" ou "Civ contre Civ" c'est axé RP dans les termes, sans ambiguité. Donc dans le PvP c'est les joueurs qui se mettent sur la figure comme dans un bon vieux FPS des familles. Bah ça alors....

*se met en quête d'une sommité du MMORPG pour élucider ce mystère*

Bon je sais c'est complètement HS, mais au point où on en est hein :p

Edité : bon bah j'ai la réponse en fait, mais je vais faire un thread à part ça sera mieux, quand j'aurais 15mn à perdre :p
Last edited by fredeken on Thu Mar 03, 2005 5:21 pm, edited 1 time in total.
aryon
Posts: 712
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by aryon »

fredeken wrote:Le point 2 de la charte de bonne conduite de Nevrax a effectivement été violé ici. Je trouve ça un peu triste qu'au cours d'une discussion polie, certains finissent par déraper. Enfin, bref passons...
Si tu parle de moi explique moi ou j'ai fauté, vu que je ne parle pas d'une personne mais d'un message. De plus vu que j'estime ton message offensant, je pourrai considérer a mon tour que c'est toi qui n'a pas respecté la charte. C'est comme tout, c'est relatif.
Aryon
-=[¤ Officier : Le Cercle de L'Aube ¤]=-
-=[Toute EXP faite n'est plus a faire]=-
User avatar
ptidemon
Posts: 428
Joined: Tue Oct 12, 2004 3:54 pm

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by ptidemon »

:eek: :confused: :eek:

Vous avez pas fini de vous bouffer pour si peu ?
Vous pensez pas que le débat est de plus en plus stérile ?

Je n'attaque personne, mais avouez que vous mettre sur la tronche pour ça, c'est vraiment déplorable et bien dommage !

Oui, "stamina" est une traduction quelque peu abusée... et non, "stamina" n'est pas dans le dictionnaire.

Oui, nous utilisons des termes franglais dans la langue française, mais c'est pas pour autant qu'on va s'engueuler avec les anglais pour savoir si "tennis" est français ou anglais.... on l'utilise, tout le monde sait ce que ça veux dire, ou est le problème ?

Vous avez l'impression d'être dépouillé de votre "culture" en employant "stamina" ?....

Mais attendez ! Pourquoi "stamina" ne serait pas un mot totalement inventé pour SoR ? (c'est le cas) Parce que c'est dérivé de l'anglais ? Oulahh !... ben va falloir complètement retravailler la langue française alors, car tout les mots qu'on utilise nous viennent du latin, grec ou autre.....

Je crois qu'avec ces 5 pages de commentaires, tout le monde a compris que nous aurions préférés des termes plus "français".... mais maintenant que c'est fait, c'est fait.... Les devs ont bien d'autres priorités que retravailler des détails aussi futiles, vous pensez pas ?

Tout ce que vous faites en prolongeant ce débat, c'est donner une très mauvaise image de vous, de la communauté et de SoR.

Allez homins, svp, forcez vous à sourire, pardonnez à votre voisin et débattons de points plus importants.

:D :p :D
Caylis Amnell
Ex Tryker Officier supérieur de La Nébuleuse Atyssienne
...A combattre sans périls on finit par vaincre sans gloire...
User avatar
fredeken
Posts: 125
Joined: Tue Sep 21, 2004 2:26 am

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by fredeken »

ptidemon wrote: Vous avez pas fini de vous bouffer pour si peu ?
Vous pensez pas que le débat est de plus en plus stérile ?
Pour te rassurer, à tout le moins en ce qui me concerne, je précise que je participe à ce débat de façon totalement dépassionnée, et je suis toujours à cette heure dans cet état d'esprit. Je crois même, si je lis bien, que dans l'ensemble ça a été bien compris d'ailleurs.
ptidemon wrote: Vous avez l'impression d'être dépouillé de votre "culture" en employant "stamina" ?....
Non il ne s'agit pas d'un débat culturel, à mon sens. Comme je l'ai dit plus tôt, il s'agit pour moi uniquement d'une question générale de lisibilité et de compréhension.

A nouveau, je crois que les mots anglais dans une interface francophone peuvent être une barrière pour ceux qui ne parlent pas anglais. Ces derniers sont nombreux en France, si si vraiment, et j'en connais moi même qui jouent à Ryzom, donc ce n'est pas anodin comme remarque.

Je pense, toujours à titre personnel qu'il est souhaitable que, puisque Ryzom revendique une interface en français, tous les termes soient traduits de façon lisible, même pour le néophyte, car je pense que la seule phase d'apprentissage devrait concerner la jouabilité et l'histoire d'Atys, mais pas les termes utilisés dans l'interface.

Sinon pour caricaturer, un terme en ouzbek (exemple de langue peu parlée en France, pas une insulte envers les Ousbeks, je précise pour les humeurs chatouilleuses) aurait aussi bien fait l'affaire, mais je suis convaincu que dans ce cas précis, il aurait pourtant été moins bien accueilli. Pourtant la démarche est la même, mais je donne cet exemple pour que ceux qui défendent ce terme, qu'ils ont eu la chance de comprendre, se mettent à la place de ceux qui ne le comprennent pas du premier coup. Et il y a eu, dans ce thread même, des témoignages de gens qui ne l'avaient pas compris du premier coup, ce qui démontre que ce n'est pas une invention de ma part.

(stamina n'est vraiment qu'un exemple même s'il est le sujet de ce thread, mais il y en a d'autres)

Je répète aussi une dernière fois que moi aussi je considère que ce n'est pas urgentissime. Mais que ce n'est pas une raison pour ne pas débattre. Et je pense aussi que tout le monde est d'accord ici sur le caractère non urgent, car je n'ai vu personne demander cette correction pour demain, donc le fait de répéter que Nevrax a autre chose à faire, ce que chacun sait, n'est pas un argument viable démontrant l'inutilité présumée de ce débat ou de cette demande de changement.

/Petite parenthèse HS
En fait j'ai vu d'autres postes sur des suggestions de modifications être en proie aux mêmes affrontements, avec d'un côté les tenants d'un débat sur des modifs et de l'autre les tenants un peu autoritaires du "Nevrax a pas le temps, arrêtez de parler de nouveautés". Donc ce n'est ni nouveau ni étonnant que des oppositions se fassent jour, c'est bien humain finalement.

J'espere simplement que ces échanges parfois enflammés ne seront pas une excuse pour empêcher ces débats à l'avenir, car il est évident que même si seulement 1% de ce qui se dit dans ces débats se retrouve finalement dans le jeu pour l'améliorer, même dans 3 ou 6 mois, ça aura été utile. Et c'est possible puisque nous savons que les CSR lisent ces postes et remontent des résumés à Nevrax.
/Fin de la parenthèse
User avatar
ptidemon
Posts: 428
Joined: Tue Oct 12, 2004 3:54 pm

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by ptidemon »

Totalement HS, désolé:

Je suis tout a fait d'accord avec toi sur l'utilité de tel débats Fredeken, mais ce que je trouve regrettable c'est de se "pourrir" pour ça, car il s'agit bien de ça finalement.

Donc débattez, oui, ça fera sans aucun doute avancer le schilili, le schmilibi.... schmilmbili..... (roh zut ! lol), et ça servira aux personnes qui ne comprennent pas certaines choses... mais débattez en personnes respectueuses des pensées des autres.

Ce n'est pas parce que quelqu'un s'accomode du terme "stamina" qu'il aurait pas préférés que ce soit autrement...

Inversement, celui qui préfèrerait voir "concentration" au lieu de "stamina" peux très bien s'en être accomodé.

Tout est une question de tolérance pour les pensées des autres...

Bref:

Le débat -> Oui !
L'irrespect -> Non !!!

(Je n'ai PAS dit que tu étai irrespectueux Fredeken, entendons nous bien... je pense d'ailleurs que nous avons vaguement les même buts en écrivant ici)

Enfin.... si on pouvait arrêter le HS là ça serait bien.... je ne voulai pas provoquer un autre débat en inscrivant mon premier post, mais seulement vous faire prendre conscience que vous vous déchiriez pour pas grand chose !....
Caylis Amnell
Ex Tryker Officier supérieur de La Nébuleuse Atyssienne
...A combattre sans périls on finit par vaincre sans gloire...
User avatar
silvius9
Posts: 1333
Joined: Tue Sep 28, 2004 11:23 pm

Re: A propos du terme "stamina"...

Post by silvius9 »

ptidemon wrote:Oulahh !... ben va falloir complètement retravailler la langue française alors, car tout les mots qu'on utilise nous viennent du latin, grec ou autre.....
Erf ! Bon sang, si j'avais gagné un franc à chaque fois que j'avais entendu cet argument à propos du français, je crois bien que c'est moi qui aurait financé Nevrax pour qu'ils sortent SoR plus vite ^^

Cette guéguerre entre intégristes-du-dico et partisans-de-l'évolution-de-la-langue-parce-qu'on-est-au-XXIe-siècle-que-diable, est pire que stérile, elle est totalement artificielle ! Jamais personne ne dit qu'il faut obliger qui que ce soit à n'utiliser que des termes français, sans aucune référence aux apports étranger, pas même l'Académie française (ah mince, akademia=grec, frank=germanique...)

Le principe est pourtant simple : tu utilises les mots que tu veux, en fonction de ton interlocuteur, si tu estimes que c'est plus explicite. Ce n'est pas parce que 99% des utilisateurs de PC âgés de 15-35 ans utilisent le terme "rebooter" que mon ordinateur doit forcément avoir un bouton "rebooter"...."redémarrer l'ordinateur" est beaucoup plus compréhensible, pour tout le monde : c'est l'expression la plus évidente concernant cette fonction, et ce pour une raison simple....elle est écrite en français. Grâce à ça, mon grand-père, qui s'est mis à l'informatique à 82 ans, a pu maîtriser en 2-3 mois les fonctions de sa machine : il a un peu buté sur "webcam", qu'il comprend mais appelle "caméra" (ben oui...), mais s'il avait fallu lui expliquer tous les termes de vieux grognards de l'informatique il pouvait toujours rêver de les voir, ses arrière-petits-enfants sur son écran !

Pour un jeu vidéo, c'est tout bonnement pareil : rien ne vous empêche d'utiliser stamina ou focus, tout en voyant sur l'écran "endurance" ou "concentration". Lorsque je joue à un jeu dont l'interface est en anglais, je m'attends à ce que tous les termes soient en anglais, ne serait-ce que pour bien me faire comprendre de mes interlocuteurs sans avoir à sortir mon Harrap's. Et cet esprit complètement fermé de la plupart des Français concernant leur langue les pousse au dernier ridicule, souvent : j'ai passé un concours, par exemple, où l'épreuve d'anglais portait sur les "non lethal weapons"... Et bien la moitié des candidats sortaient en demandant à leurs petits camarades comment traduire "lethal" en français, regrettant que l'épreuve soit fondée sur un "vocabulaire spécifique"... Alors que léthal existe en français, et qu'ils étaient tous censés avoir passé une licence...

Alors oui, se poser la question des mots qu'on utilise, et de ceux qui sont pris comme référence dans un univers commun est important. C'est ce qui fait qu'on peut se comprendre sans difficulté, c'est le socle au-delà duquel tout le reste est possible, et notamment le jargon. Et inversement, savoir se mettre au niveau des références de ses interlocuteurs, en utilisant s'il le faut des termes moins adaptés mais qu'on sait compréhensibles, est une question de savoir-vivre : si je te dis "Voltaire a quitté la Prusse parce que le roi Frédéric voulait l'exterminer", je suis quasiment certain que tu vas comprendre que ce barbare de Teuton voulait zigouiller notre grand "philosophe"... donc je n'utiliserai pas le terme employé par Voltaire lui-même, qui signifie "bannir", mais celui qu'on utilise à l'heure actuelle : "expulser".
Oui, "stamina" est une traduction quelque peu abusée... et non, "stamina" n'est pas dans le dictionnaire.
Ce n'est aucunement une traduction, c'est (au choix) un oubli de traduction ou une non-traduction, et si, c'est dans le dictionnaire anglais.

Et concernant le travail des devs qui les empêcherait de traduire, je rappelle tout de même qu'il n'y a pas si longtemps que ça les ambassadeurs étaient encore nommés en anglais (Ecowarriors Kami Ambassador est devenu Ambassadeur Kami des Embourbés), donc c'est possible, et c'est même visiblement un travail en cours.
Post Reply

Return to “Général”