Beta - Englisch
seit Release - 1-2 Monate Englisch, dann mal auf Deutsch, ja, bei mir heißt es nicht mehr Deutch

und dann dabei geblieben.
Wobei, es wäre wirklich mal dringend nötig, die Übersetzungen zu überprüfen.
Siehe zb. beim Harvesten, es gibt 2-3 verschiedene Bezeichungen für die Qualität, das verwirrt ungemein. Gerade neue Spieler werden sich da die Haare raufen.
Beispiel:
In der Rohstoffsuche heißt es "
Erste Wahl"
Das gebuddelte Mat hat die Bezeichnung "
Vorzüglich"
Aber wenn man sieht, das SEIT RELEASE noch immer Übersetzungfehler im Game sind und dann sogar noch in den Anfangsmissionen, die einen leiten sollen, sag ich mal gut Nacht (weil auch noch teilweise Französischer Text enthalten ist).
Aber noch peinlicher ist, d. diese Fehler damals schon per Ticket weitergeleitet wurden und bis heute nichts getan wurde *kopfschüttelt*
Auch sind die Sanften Abbaustanzas im Skillbaum noch immer in Englischer Sprache angegeben, ganz zu schweigen von den Craftplänen, diese sollten auch endlich mal einheitlich benannt werden.
Beispiel: Als Matis habe ich keine Ahnung was ich beim Craft-Meister kaufen muß, wenn ich zb. eine Fyros-Missi annehmen wo es heißt, crafte diese Rüssi und diese Rüssi (jede Ql hat ihren eigenen Namen). Man sollte die Bezeichungen der Rüstungen auch im Skillbaum sehen können.
Aber wurde in der Beta und nach Release auch schon alles per Ticket weitergeleitet und leider ist nichts passierte, schade...
Aber ansonsten spiel ich trotzdem weiter auf Deutsch, hab mich einfach dran gewöhnt.
